大丸(おおまる)温泉旅館 Omaru Onsen Ryokan
大丸(おおまる)温泉旅館は、標高1,300メートルにある秘湯として知られる温泉旅館です。
川そのものが湯船になったような「川の湯」など、自然と一体になれるダイナミックな露天風呂が魅力。
雪の季節には、白銀の世界を眺めながら温泉を楽しめる贅沢な時間が待っています。 Hello, I am Kaori.
Omaru Onsen Ryokan is a hot spring inn at an altitude of 1,300 meters.
People know it as a quiet, hidden hot spring in the mountains.
Its most famous bath is "Kawa-no-Yu", an open-air bath where hot spring water flows like a river through the pool.
In winter, you can bathe while you look at the beautiful, snow-covered scenery.
Google ストリートビューで、旅館の場所と周辺の雰囲気をご覧いただけます。 You can see the inn location and the surrounding area with Google Street View.
年末最終日の雪が降っている時に、何故か山の上まで車で来ているカオリです。
途中でタイヤがスリップしないかとヒヤヒヤでした。
On the last day of the year, snow was falling as I drove up the mountain.
I felt nervous and worried that the tires might slip on the road.
何故こんな所に居るのかと言うと、今日は一年間の疲れを癒しに、噂の秘湯へはるばる訪ねて来たのです。
I came all the way here to visit this famous hidden hot spring and to rest from one year of fatigue.
それは、大丸(おおまる)温泉旅館にある日帰り温泉です。
This day-trip hot spring is located inside Omaru Onsen Ryokan.
受付は15時30分まででしたが、何とかギリギリ間に合いました。
Reception for day-use bathing ends at 3:30 p.m., but I arrived just in time.
これが有名な川の湯です。
湧き出た源泉をそのまま露天風呂としているそうです。
露天風呂は混浴ですが、女性には専用の内湯も用意されています。
This is the famous "Kawa-no-Yu".
The natural hot spring water flows directly into the open-air bath from the source.
The open-air bath is mixed-gender, but there is also an indoor bath reserved for women.
あ~気持ち良かったぁ。
いい具合に雪も積もっていて、秘湯の雰囲気が抜群でした。
カオリは気に入ってしまいました。
やっぱり温泉を一番楽しめる季節は冬ですねぇ。
It felt very good.
The snow had piled up softly and made the hot spring feel very secluded.
I liked this place very much.
I think winter is the best season to enjoy hot springs.
(カオリの注目ポイント) (Kaori's Highlights)
露天風呂には、男女とも受付の時に渡される「緑色の大型のバスタオル」を巻いて入ります。
混浴の露天風呂に、意外と女性も多く入ってくるのにきっと驚くはず。
カオリももちろん、バスタオルを巻いて露天風呂に入りました。
混浴は何となくドキドキしますね~。
In the open-air bath, both men and women wrap a large green bath towel around their bodies.
You receive this towel at reception.
You may be surprised to see many women in this mixed open-air bath.
I also wrapped my towel around myself and entered the outdoor bath.
A mixed bath feels a little special and exciting.
[Phone] 0287-76-3050
[Phone] +81-287-76-3050
[More Info.]
営業時間など
[More Info.]
Opening hours and details
旅館の場所はこちらのマップでご確認いただけます。
You can see the exact location of the inn on the map below.
- 春の那須 Spring in Nasu — 樹々の芽吹きが美しい季節 In this season, fresh green buds make the forests beautiful.
- 夏の那須 Summer in Nasu — 涼しい風が心地よい季節 In this season, the wind is cool and pleasant.
- 秋の那須 Autumn in Nasu — 赤や黄色の紅葉が美しい季節 In this season, the leaves turn vivid red and gold.
- 冬の那須 Winter in Nasu — 深々と静かな雪が降る季節 In this season, deep snow falls quietly.
- お宝体験 Treasure-like Experiences — "お宝体験"が待っている Special "treasure" experiences are waiting for you.
- グルメ体験 Gourmet Experiences — サプライズな"グルメ体験" You can enjoy surprising and memorable gourmet meals.
- お得な割引券情報 Discount Coupon Information — 賢く那須を楽しもう You can enjoy Nasu at a lower cost with good deals.
- 無料スポット Free Spots — お金をかけなくても楽しめる You can have fun even without spending much money.
- 那須のお土産 Nasu Souvenirs — 那須と言えばこれ You can find classic gifts that represent Nasu.
- 那須の温泉 Nasu Hot Springs — 日頃の疲れを癒そう Hot springs help you relax and remove daily fatigue.
- 子供連れで楽しむ Enjoy Nasu with Children — 家族みんなで楽しもう You can have fun together with the whole family.
- 味覚狩り(フルーツ狩り) Fruit Picking — 自分で収穫して食べよう You can pick your own fruit and eat it fresh.
- 雨天時の楽しみ方 How to Enjoy Nasu on Rainy Days — 雨でも楽しめますよ~ There are many ways to enjoy Nasu even in the rain.
- 那須高原ウェディング Nasu Highland Wedding — 熱々カップルに This is good for couples who want a special wedding ceremony.